А почему в книгах не сделали как в фильмах с несколькими аудиодорожками/сабами: чтобы можно было в любой момент переключиться на другой язык? //ппц
сделано + квесты и нелинейность
1. Дороти отсосет дровосеку2. Дороти отсосет страшиле3. Дороти шликает, остальные дрочат.
алсо, я видел такие книжки где-то, бумажные точно есть. там с одной стороны страница в оригинале, например, а с другой перевод
худлит
ненужен
сделано + квесты и нелинейность
1. Дороти отсосет дровосеку
2. Дороти отсосет страшиле
3. Дороти шликает, остальные дрочат.
алсо, я видел такие книжки где-то, бумажные точно есть. там с одной стороны страница в оригинале, например, а с другой перевод
худлит
ненужен