johan 23.01.2013 19:26 Dům

Хорошо затроллили http://www.maximonline.ru/v-kurse/_artic...

1. ak_ 23.01.2013 19:29 Talk.v10492400599

оффтоп, но это ошибка "как-будто"

2. johanak_ /1 23.01.2013 19:30 Dům

Это единственное, что Вас напрягло в этой статье?

3. ak_johan /2 23.01.2013 19:33 Talk.v10492400599

там ещё полно ошибок. А вообще по смыслу текста, зря автор так переживает, это ещё вполне себе умный текст, пусть и не слишком пафосный

4. johanak_ /3 23.01.2013 19:40 Dům

Это не ошибки, это преднамеренные спекуляции. Просто посмотри последнюю строчку, в оригинале — «And then we'll do it doggy style so we can both watch "X-Files"».

Хочу посмотреть на перевод любой русскоязычной песни на буржуинский :-D

5. ak_johan /4 23.01.2013 19:43 Talk.v10492400599

а как правильно?

6. johanak_ /5 23.01.2013 19:47 Dům

Ну, при таком подходе "И тогда мы будем делать это в собачьем стиле так что мы сможем оба смотреть "Секретные материалы"
ЗЫ: гугл-транслейт "И тогда мы сделаем это собачий стиль, чтобы мы могли не только наблюдать за "X-Files"; Промт: "И затем мы сделаем его собачий стиль, таким образом, мы сможем оба наблюдать "X-файлы"

7. johanjohan /6 23.01.2013 19:50 Dům

Т.е. "исполним" и "в такой позе можно" — явно не плод деятельности надмозга и не подстрочник, как хочет показать аффтар.

8. johanjohan /6 23.01.2013 19:51 Dům

Ну и
Включи меня, детка, я автоматическая кофеварка
Покажи мне твою, я покажу тебе свой «ящик инструментов»

Совсем за гранью добра и зла. Уже пожалел, что подписался на их rss-ку.

9. johanjohan /6 23.01.2013 19:51 Dům

Ну и
Включи меня, детка, я автоматическая кофеварка
Покажи мне твою, я покажу тебе свой «ящик инструментов»

Совсем за гранью добра и зла. Уже пожалел, что подписался на их rss-ку.

10. ak_johan /6 23.01.2013 20:19 Talk.v10492400599

по смыслу перево правильный

Do you really want to delete ?