Россияне ржут со смешного украинского языка, а украинцы ржут с россиян, когда те накалываются с очевидно-невероятными переводами украинских слов на русский. Есть такие, которые очень похожи по звучанию на русские, но смысл ащщще другой)
Топ-3:
3)"Лапатый". Знакомый из Питера, услышав в песне фразу "падає сніг лапатий", спросил меня, почему снег падает лопатой и что курили авторы. На самом деле, лапатый — это раскидистый (если о дереве) или крупный и пушистый снег.
2) Личиты. Нет, это не лечить)) Это — что-то подсчитывать, или считать по порядку.
1) И хит сезона, слово "незабаром". Оно означает "вскоре", а не то, что можно было бы подумать)) Все тот же знакомый из Питера когда-то задал в скайпе: "а вот у вас на Украінє гаварят нєзабаром — так этта перед баром ілі жэ сбоку?" Абзац, этот вопрос вызвал десять минут моей неудержимой ржачки)
Кстати, если будете в Украине и увидите вывеску "Перукарня", не надейтесь купить там булок. Так здесь называются парикмахерские))
Kirsche
09.07.2011 20:51
Do you really want to delete ?
А еще краватка! Или как ее там.
ггг, да)) а хоть знаешь значение?
Галстук же, не?
ога, он.
Меня более всего рассмешило слово "напызник", но оно, вероятно, из западноукраинского диалекта.
А пидрасток? Пидрасток есть-то?
Пiдрасток, вернее.
да. Всякие западные диалекты, львовские там, галичанские, горные, это отдельная песнь. Мы тут с их слов точно так же отгадываем, ржом и пальцем тычем, как россияне с украинских))
не, нету. підліток есть, если ты имел в виду подросток.
а еще есть люди, которые "чоловічий туалет" понимают как "человеческий"
Блеа, меня мой знакомый украинец наебал :(
то суржик какой-то. может он сам тот еще знаток.
Правильно понимают, баба же не человек.