rapturejohan 05.10.2011 08:14 unknown

Мужики-фотоебы! Вы поймете, если в русском переводе программы будет написано цифровой негатив (как перевод RAW image, RAW file)? Или есть более удачные варианты?

?
Recommended by: @King-Artur-VII
1. gelraen 05.10.2011 08:14

"сырое изображение", "необработанное изображение"

2. King-Artur-VII 05.10.2011 08:15 @work

Можно и так перевести. Но чем не устраивает RAW изображение?

3. rapturegelraen /1 05.10.2011 08:15 unknown

Цитата из листов рассылки:
Ладно, я подумал и решил, что "цифровые негативы" — хороший термин,
оставляем его. Особенно когда пользователь не знает, как
расшифровывается "DNG".

Проблема только в том, что "raw image" в shared-mime-info переведено
как "необработанное изображение" (переводчики даже в свое время
увлеклись и перевели "raw CD image" как "необработанное изображение
CD" ;))

4. raptureKing-Artur-VII /2 05.10.2011 08:16 unknown

Тем что это, сторого говоря, неполный перевод.

5. Rayslava 05.10.2011 08:16 d080508

Нет, не поймем. Оставь слово RAW.
К тому же это цифровой позитив же, а не негатив :)

6. King-Artur-VIIrapture /4 05.10.2011 08:16 @work

зато понятный и без выебонов

7. Elena 05.10.2011 08:17 Azoth

это тебе к Rayslava. И открой Darktable, глянь как там.

8. johan 05.10.2011 08:17 Terárium pro ještěry

Цифровой негатив — это калька с DNG, который в общем-то частный случай Raw. Общепринято (вроде) "сырой формат". И, в общем-то, разве нужно это переводить?

9. RayslavaElena /7 05.10.2011 08:17 d080508

Чего? А я тут причем? У меня и зеркалки-то нет :)
Ну и я не пользуюсь локализованными версиями, да.

10. ElenaRayslava /9 05.10.2011 08:18 Azoth

а lumix твой разве не зеркальный? Или я тебя путаю с кем-то, кто мне недавно комментил в псто

11. gelraenrapture /3 05.10.2011 08:18

"цифровой негатив" — это креатив какого-то надмозга. Я такое впервые слышу и никогда бы не подумал что оно обозначает raw image

12. RayslavaElena /10 05.10.2011 08:19 d080508

У меня люмикс, да. Причем я его купил именно из-за того, что он не зеркальный :)
Он из той серии "беззеркальных зеркалок".

13. ElenaRayslava /12 05.10.2011 08:19 Azoth

прикольно =)

14. rapturegelraen /11 05.10.2011 08:19 unknown

> http://www.mail-archive.com/kde-russian@...
Ты не поверишь, это официальный перевод команды KDE

15. Rayslavarapture /14 05.10.2011 08:20 d080508

А что, в команде кде мало надмозгов? :)

16. ElenaRayslava /15 05.10.2011 08:20 Azoth

почти нет, по моим наблюдениям

17. RayslavaElena /16 05.10.2011 08:20 d080508

Да? Ну в любом случае, меня перевод напугал настолько, что я остался на англоязычной версии...

18. ElenaRayslava /17 05.10.2011 08:21 Azoth

хм, неадекваты отсеиваются тут же, поверь мне. Я англоверсию давно не видела.

19. raptureElena /16 05.10.2011 08:22 unknown

Скорее по тем пяти топикам в листах — там их дохуя.

20. Elenarapture /19 05.10.2011 08:23 Azoth

каким блин? Я читаю все рассылки, все вполне разумно. Ну или я надмозг. Но вот что прикольно: те, кому переводы НЕ нравятся не идут ни в ЛостФильм, ни в Нову, ни в KDE Russian. Сидят в псто и критикуют ;))

21. RayslavaElena /20 05.10.2011 08:24 d080508

Да. Я вот тоже, пожалуй, покритикую людей, которые не хотят учить английский...

22. raptureElena /20 05.10.2011 08:24 unknown

Ага, я тут помню Holly Shit перевели как Моя мама

23. ElenaRayslava /21 05.10.2011 08:25 Azoth

у нас такой есть, ага. Он Д критикует и отбрехивается нехваткой времени и тем, что его и так понимают. Ну ты видел образцы

24. raptureRayslava /21 05.10.2011 08:25 unknown

Да тут не в знании дело. Вот, первый пример: <p>Set the amount of extra spacing between items.</p>
Так и тянет вписать Использовать дополнительное расстояние между значками.

25. Rayslavarapture /24 05.10.2011 08:25 d080508

"Увеличить", не?

26. Elenarapture /24 05.10.2011 08:25 Azoth

«Установить» имхо больше подходит, нежели «использовать»

27. ElenaRayslava /25 05.10.2011 08:26 Azoth

да или так

28. raptureRayslava /25 05.10.2011 08:26 unknown

Правильно же. Но на 213 строке тебя уже не вставляет. Надо перманентно общаться по-русски, чтоб не сбивать чувство.

29. RayslavaElena /27 05.10.2011 08:26 d080508

Хотя, тут и английская версия странновата. Почему бы не сделать increase space?
Может, там еще цифру можно ввести?

30. Elenarapture /28 05.10.2011 08:27 Azoth

а ты англорассылки KDE почитай. Многим английский не родной, тоже надмозгов полно. До-премодерации kde-devel полно было перлов

31. raptureElena /30 05.10.2011 08:28 unknown

Так я и не говорю, что родным должен быть английский. Русский, БЛЕАТЬ, РУССКИЙ должен быть.

32. Elenarapture /31 05.10.2011 08:29 Azoth

ты читай, что именно я пишу и кому отвечаю. Райслава говорит, что оригинал слегка странен.

33. raptureElena /32 05.10.2011 08:30 unknown

Так в 30-40% строк в opensource программах.

34. Elenarapture /33 05.10.2011 08:30 Azoth

ну а если без оригинала ты не переведешь, то сам понимаешь

35. raptureElena /34 05.10.2011 09:06 unknown

Я сам понимаю, что в листах выражения "я тут подумал и мы решили" с вынесение в оф вики — попахивает википидорством, а значит, что-то доказывать бесполезно.
Но если уж доказывать, что надо:
- опрос на каком-нибудь узкопрофессиональном фотофоруме
- и/или перевод в ХОРОШЕЙ профлитературе, и еще и не в одной, найти и представить выписки с указанием авторства.
Это время, много времени, а мне проще спросить локального компетентного в фото человека(ов), которого я знаю (Йохана), который мне скажет
1. нахуй оставляй английский вариант — что будет говорить о том, что он релевантен
2. потом свой вариант с соображениями.
Остаток времени я потрачу на тестирование перевода, а не доказательство того, что все надо переправить после того, как мы так решили.

36. Elenarapture /35 05.10.2011 09:11 Azoth

и вот потому что каждый умный и получается, что «ебучий опенсорс не может создать какого-то центрального ресурса для переводчиков на великом и могучем и прийти к единым нормам перевода addons, accaunts, taskbar и прочих злоебучих вещей. »

37. raptureElena /36 05.10.2011 09:13 unknown

Это не самый умный. Я не акцентирую внимания на том, что я прав, а они не правы. Я говорю тебе что я не буду тратить силы на то, чтобы что-то там изменить, потому что это бесполезно в силу того, что сложившееся сообщество, на мой поверхностный взгляд:

38. rapturerapture /37 05.10.2011 09:14 unknown

авторитарное и не стремится к качеству переводов. ИСправить это может только тимлид/координатор.

39. Elenarapture /37 05.10.2011 09:19 Azoth

ооок, тогда нормальные люди вроде Райславы так и будут пугаться. Не знаю, что тебе сказать даже,чтобы получилось разумно и аргументировано, но мне твоя тз не близка ни разу. очень часто позиция тимлида в опенсорс ничего не меняет, ибо расходится с мнением команды (я таких примером навидалась сам понимаешь где), команда идет против и т.д.

40. raptureElena /39 05.10.2011 09:25 unknown

Это хуевая команда. В команде всегда есть^W должен быть человек (иначе это хуевая команда), который принимает ответственным и не всегда лицеприятные, но ОКОНЧАТЕЛЬНЫЕ решения и которому готовы подчиняться остальные учатники. Это его функция, переданная с его общественного согласия. Участники ее либо принимают, либо идут нахуй. Это я тебе как человек, который 5 лет на общественных работах пропахал. У нас в клубе было такое правило, например, при равенстве голосов принималось то решение, за которое голосовал Президент. И оно принималось, даже с тем, что 50% клуба были против, они его тоже принимали. Это правильно, это экономит время и силы. У меня нет авторитета в вопросах перевода, чтобы стать этим человеком в команде KDE, но я вижу изъян в самой модели принятия решений.

41. Elenarapture /40 05.10.2011 09:27 Azoth

насколько я могла наблюдать, в KDE все происходит именно как в нормальной команде, так как ты и описываешь — окончательные решения и пр.

42. raptureElena /41 05.10.2011 09:57 unknown

ок. мне кажется, даже в личах это получается лучше :) :) :) Во всяком случае плазма^W они не падают :)

43. raptureElena /41 05.10.2011 10:05 unknown

Вот кстати, еще вопрос — как можно адекватно перевести Dock Manager в смысле маковского дока. Заведующий доком не предлагать :)

Do you really want to delete ?