top4ek
16.05.2011 06:14 home
Посмотрел свежескачиваемый Фарскейп. Несколько минут пилотной серии без перевода. В ТНТшном переводе отсутствуют как класс некоторые лулзы(i.e. пересказ, например про нашего Юру Гагарина НИ СЛОВА), некоторые вещи переведены иносказательно(при начале траблов Джону было сказано Abort(в данном контексте переводится как "отмена миссии", а в переводе был "Катапультируйся". Куда он там нахрен катапультируется в примитивном модуле без скафандра находясь на границе земной атмосферы?), самое заметное — спутали при переводе слова color(цвет) и collar(ошейник)... подозреваю дальше будет интереснее, но... надо дуть на работу.
бляяяя! меня убило "червоточины" вместо чёрных дыр в третьем и четвертом сезонах.
а как тебе "червячная нора"? :) это прямо в пилоте