GingerbreadBunny 18.03.2011 16:25

"Питер Пен" в оригинале прекрасен. Оказывается, Питер верил. что с каждым его вдохом умирает один взрослый и старался дышать быстрее.

1. Jarkko 18.03.2011 16:25

Пиздец

2. GingerbreadBunnyJarkko /1 18.03.2011 16:26

И это ещё не всё. Вообще из перевода вырезали множество милых деталей

3. JarkkoGingerbreadBunny /2 18.03.2011 16:26

Ёбля?

4. GingerbreadBunnyJarkko /3 18.03.2011 16:27

Вот так сразу и ёбля.
Нет, всё не так пошло.

5. JarkkoGingerbreadBunny /4 18.03.2011 16:27

Петтинг?

6. GingerbreadBunnyJarkko /5 18.03.2011 16:31

Ну что за привычка сводить всё к межполовым отношениям? а как же сцены убийств, оставшиеся в переводе за кадром? А как же цинизм няшных детишек? Ну и в конце концов многого стоит милейшая привычка одного из пиратов протирать очочки после того, как прикончит жертву

7. JarkkoGingerbreadBunny /6 18.03.2011 16:31 Okami

перескажи всё в жабирцы

8. GingerbreadBunnyJarkko /7 18.03.2011 16:53

Всего и не перечислишь. Я уже полкнижки осилила. а русский перевод не читала давно. Придётся ж оба текста сидеть и сравнивать

Do you really want to delete ?