hedgehog
06.08.2011 15:41 Psi+
только угорел по аниматрице, как встретил заголовок KID'S STORY, который быдлопереводчики перевели как "детская история". ДА ВЫ БЛЯТЬ СОВСЕМ ОХУЕЛИ ПИДОРЫ, ЭТО ЖЕ КАК ТАК МОЖНО ПЕРЕВОДИТЬ, НЕ ПРОНИКНУВШИСЬ ВСЕЛЕННОЙ МАТРИЦЫ? ДАЖЕ Я ЗНАЮ ЧТО ЭТО ЧИТАЕТСЯ КАК "ИСТОРИЯ КИДА", ДА-ДА ТОГО КИДА КОТОРЫЙ СВЕТИТСЯ В ФИЛЬМЕ, ФАНАТЕЕТ ОТ НЕО, ПЫТАЕТСЯ ЗАПИСАТЬСЯ В КОМАНДУ НАВУХОДАНОССОРА, ПОЛУЧАЕТ ОТКАЗ НО В ИТОГЕ СТАНОВИТСЯ ГЕРОЕМ В ФИНАЛЕ ТРИЛОГИИ.
Не Кида нужно переводить, а Малого или Мелкого. Можно еще Юнгой назвать.
Можно еще пацана или пасанчика.
Но он же не становится героем, нет?
YTB
этому треду не хватает кубы77