"don't give a fuck" — аналог российского "похуй"?
"я не ебу о чём он говорит"?
российский "похуй" непереводим. don't give a fuck — скорее "нет дела до"
нет, врядли
видимо да http://www.urbandictionary.com/define.ph...
Да. Еще "nevermind", кажется.
nevermind — не важно.
Да.
Похуй.
вообще да, но тут важна грамматика. В точности «don't give a fuck» — это нарицательная форма, «тебе должно быть поебать», «забей».«To not give a fuck» — «относиться с похуизмом».«He doesn't give a fuck» — «ему похуй».
"Не бери в голову" — нейтральная позиция, а "похуй" это уже отрицательный окрас.
Это вообще не воспроизводимая на русском конструкция.
да.
"я не ебу о чём он говорит"?
российский "похуй" непереводим. don't give a fuck — скорее "нет дела до"
нет, врядли
видимо да http://www.urbandictionary.com/define.ph...
Да. Еще "nevermind", кажется.
nevermind — не важно.
Да.
Похуй.
вообще да, но тут важна грамматика. В точности «don't give a fuck» — это нарицательная форма, «тебе должно быть поебать», «забей».
«To not give a fuck» — «относиться с похуизмом».
«He doesn't give a fuck» — «ему похуй».
"Не бери в голову" — нейтральная позиция, а "похуй" это уже отрицательный окрас.
Это вообще не воспроизводимая на русском конструкция.
да.