rapture 05.10.2011 07:49 unknown

Блеать, оказывается, софт проскочил уже через 2 версии, и перевод был криво размержен. ПИздец-пиздец-пиздец, если где-то под этим стояла моя подпись.
Олсо, с переводом я становлюсь надмозгом: увидев строчку Colored Background в мозгу всплывает "Раскрашенный зад"... ой, "крашенные задники"... Зато восстает когда-то похорененный грамматический нацист.

1. Elena 05.10.2011 07:49 Azoth

а что ты переводишь?

2. raptureElena /1 05.10.2011 07:52 unknown

Да тут прискакали обновления на плазмоид IconTasks. Письмо мне написали аж 30 сентября... Хреново что не с кем советоваться (plugin это плагин? или дополнение? какая сейчас литературная норма) и вообще проверка орфографии в localize какая-то ебучая.

3. Elenarapture /2 05.10.2011 07:54 Azoth

1.попробуй Virtaal, мне нра, на питоне, в кубунте встанет без проблем. 2. Плагин это — плагин, расширение, дополнение и т.д. То есть варьируется. Ориентируйся на: контекст; другие плазмоиды

4. raptureElena /3 05.10.2011 07:56 unknown

Проблема в том, что везде переводят по-разному, ибо ебучий опенсорс не может создать какого-то центрального ресурса для переводчиков на великом и могучем и прийти к единым нормам перевода addons, accaunts, taskbar и прочих злоебучих вещей. Ок, попробую, спасибо. Но вообще мне linquist понравился как-то сильно больше lokalize.

5. Elenarapture /4 05.10.2011 07:58 Azoth

qtlinguist это прелесть и няша, автор локалайзы программер ну и со всеми вытекающими. надо хорошо знать KDE чтобы сразу разобраться.

6. ElenaElena /5 05.10.2011 08:00 Azoth

ты про Show Visible Plugins?

7. raptureElena /5 05.10.2011 08:01 unknown

Да там дело даже не в знании кде. Где нормальная проверка орфы? Где примечания переводчиков? Там целая куча, по сути, не нужной херни (как синхронизация проектов), которые по-хорошему должны выполнятся vcs/merge. Ах да, и перевод "управление памЯТЯми переводов".

8. raptureElena /6 05.10.2011 08:01 unknown

Тихо сам с собой? :) Вообще про plugins.

9. raptureElena /6 05.10.2011 08:03 unknown

Э... стоп. Ты шо делаешь? :)

10. utros 05.10.2011 08:04 pedobook

Выругайся и скажи, что перевод под AGPL, так что пусть убирают.

11. Elenarapture /7 05.10.2011 08:04 Azoth

свяжись с основной командой KDE kde-russian@lists.kde.ru. алсо вот: http://l10n.lrn.ru/wiki/Глоссарий_KDE

12. raptureutros /10 05.10.2011 08:05 unknown

ШТО?

13. Elenarapture /9 05.10.2011 08:05 Azoth

я открыла контекст просто, я ж не могу тебе просто так сказать от балды как перевести

14. utrosrapture /12 05.10.2011 08:06 pedobook

Нехуй чужой перевод своими кривыми моржами портить!

15. raptureElena /11 05.10.2011 08:11 unknown

>AC adapter блок питания
Хм, ac adapter это адаптер питания и не дай бог у тебя в ноуте всплывет уведомление "блок питания отключен от питания" — за тобой придет сам грамматический фюрер а я ебанусь лучше, чем в СанПИНах по работе с ПК — отсоедените дисковод мягких дисков от процессора.
>RAW image, RAW file цифровой негатив
Надо, кстати, у Йохана спросить, но я бы не понял.
> mouse gesture росчерк
Жест мышью же.
Зато, наконец-то, общие клавиши для системных меню :)

16. raptureutros /14 05.10.2011 08:11 unknown

Ну он вполне может заявить mantrainer timeout. Кроме того, все мы люди, хотя это и хуево.

17. Elenarapture /15 05.10.2011 08:15 Azoth

adapter есть в том числе в akonadi и там он адаптером и остался, я так ничего и не придумала, например. У меня подруга проф-фотограф, она говорит «цифровой негатив» подходит.

18. utrosElena /17 05.10.2011 08:16 pedobook

Изображение в формате RAW, например.
От слов "цифровой негатив" хочется убивать :)

19. Elenautros /18 05.10.2011 08:17 Azoth

это очень длинно, например =)

20. raptureElena /17 05.10.2011 08:17 unknown

Ну хз. Щас узнаем мнение фотографов. ПРосто в этих листах обоснование того или иного перевода — "я подумал и мы решили". Я к такому как юрист не привык :) Где обоснования, ссылки на фюрера, профлитературу и пр.

21. raptureutros /18 05.10.2011 08:18 unknown

Вот мне почему-то тоже. Наверное, это интуитивное чувство языка :)

22. Elenarapture /21 05.10.2011 08:19 Azoth

никто тебе не мешает изменить это и посильно участвовать

23. rapturerapture /15 05.10.2011 08:21 unknown

Я тебе говорю, сижу не так долго над переводами, и НАДМОЗГ мной уже овладевает. Вообще очень заметно, когда человек сильно общается по-английски, у него в тексте видны явно заимствованные обороты.

24. utrosElena /19 05.10.2011 08:22 pedobook

Зато понятно и кузяво.

Do you really want to delete ?