*перевод

OmskLUG 22.02.2013 05:15

Мы и всё остальное Ubuntu-сообщество почти перевели серверное руководство Ubuntu 12.04. Помогите добить? Осталась проверка текста и мелкие недочёты. И это будет WIN!
http://omsklug.com/groups/ubuntu/forum/t...

XonX 11.08.2012 19:09

Нагадил на странице переводов личкрафта. Чрезвычайно горд собой.

efrod 16.07.2012 06:46

Кому интересно, помогите с переводом Heart String Marionette: http://notabenoid.com/book/31143/ — уже 12% готово, по окончании отправлю режиссёру переведённые сабы. Спасибо!

der_FeniX 12.04.2012 14:04

http://i.imgur.com/kdM2F.png
"Лук Мощность Я" — это зачёт, конечно :) интересно, а как они II перевели? ЯЯ?

e1coyot 23.12.2011 14:55

http://ru.wikipedia.org/wiki/Краснорубаш...
Ебаные википидоры ни написать, ни даже перевести готовую статью нормально не могут. В английской версии просто хуй к пальцу прикинуть не могут, а в русской факты вообще перевирают, каких-то говноэкспертов приплели зачем-то. Красная форма — инженеры, ... more →

Nico-izo 01.09.2011 16:03

Воспользовался яндекс.переводчиком для писем

Это напоминания о том, послал один раз в месяц, о вашей
list.valvesoftware.com список рассылки членов. Это включает в себя ваши
подписка info и как его использовать, чтобы изменить его или отписаться от
список член.

hedgehog 06.08.2011 15:41

только угорел по аниматрице, как встретил заголовок KID'S STORY, который быдлопереводчики перевели как "детская история". ДА ВЫ БЛЯТЬ СОВСЕМ ОХУЕЛИ ПИДОРЫ, ЭТО ЖЕ КАК ТАК МОЖНО ПЕРЕВОДИТЬ, НЕ ПРОНИКНУВШИСЬ ВСЕЛЕННОЙ МАТРИЦЫ? ДАЖЕ Я ЗНАЮ ЧТО ЭТО ЧИТАЕТСЯ КАК "ИСТОРИЯ КИДА", ДА-ДА ТОГО КИДА КОТОРЫЙ СВЕТИТСЯ В ФИЛЬМЕ, ... more →

Rayslava 28.07.2011 12:33

«Вы и Георгий находитесь в кругах друг у друга»
Гомосятина какая-то. Где тут включается человеческий язык?

Bupyc 15.06.2011 21:09

http://notabenoid.com/book/19371/62928/ < http://notabenoid.com/book/19371/62928/&...
Помогите перевести серию. Она на 6 минут.

DancingWolf 22.04.2011 22:20

EN: Pile-up Background Events: The overlay of minimum bias, cavern background, beam gas and beam halo events can all be configured separately.
RU: Суммируя прочие события: Пересечение минимального уклона, пустоты сзади, блеска бревна и нимба коромысла могут настраиваться по-отдельности.

Rayslava 23.02.2011 18:38

Во-первых, header страницы, а во вторых ВНИМАНИЕ: Кнопка!
http://www.fontyukle.net/ru/DownLoad-Fut...

muhas 01.02.2011 18:20

переводчики вы где?
http://megaglest.org — вы нужны здесь...
glest же офигенная игрушка, как старый ламповый варкрафт, только круче... а мегаглест так ваще мега! открытая главное, и ламповая, да =)
во тут о этой мега игрушке http://www.opennet.ru/opennews/art.shtml...

vs 19.01.2011 21:47

Объясните человеку что он не прав и цену нужно писать "cost from", а не "since", которое не имеет никакого к цене отношения и случайному англоязычному человеку будет НЕПОНЯТНО

e1coyot 03.12.2010 22:25

ВНЕЗАПНО пришлось делать перевод с немецкого. А язык этот, надо сказать, я знаю ну очень плохо, официально в дипломе он числится у меня вторым языком, но достаточного внимания я ему никогда не уделял. А тут прямо приперло. Ну какбэ, я давно говорю, что зная письменность, а так же имея под рукой словарь и ... more →

e1coyot 27.11.2010 15:13

Одна моя одногруппница утверждала, что лучше всего у нее получается переводить в пьяном виде. Я вот задумался, не попробовать ли?

e1coyot 26.11.2010 20:12

Как же я ненавижу переводить все эти манагерские бизнес-тексты. Во-первых, описывается в них всякая скучная хуита, во-вторых, пишут их сраные манагеры таким языком, что страшной становится, в-третьих, переводили их долгое время тоже сраные манагеры, на своем подобии русского языка, который на самом деле нихуя не ... more →

*перевод is used by:

e1coyot

e1coyot

Rayslava

asmer

asmer

DancingWolf

DancingWolf

der_FeniX

der_FeniX

Veles

vs

muhas

muhas

Nico-izo

Nico-izo

XonX

XonX

Bupyc

Bupyc

OmskLUG

OmskLUG

dorfe

efrod