"thunk" / "deferred computation" — "личинка вычисления".
Соответственно, при использовании лентяйки программа откладывает в память личинки вычислений.
//
"use" — "использование". "abuse" — "извредствование"?
*язык
surg: Экзистенциальные программисты хранят безысходники в системе контроля тщетности.
Как же заебали ГХЭкающие граждане нашей страны. Етот ебанутый акцент с ГХЭ просто уже заебал, вас невозможно слушать. Кто вас учил в школе разговаривать? В русском языке нормальное Г — произносится как ГЭ, взрывное Ґ. Говорите уже или на русском или определитесь, и говорите на украинском/белорусском, заебали со ... more →
Знакомый чел как-то давно принёс из армии два хороших выражения, запомнившихся на всю жизнь: "ёбаный ты во рту" и "лесополосатка".
При создании рекурсивных структур данных часто используется приём, известный как "tying the кот".
Статья «"Быдло" как ключевое слово Рунета»: http://www.philology.ru/linguistics2/vor...
Оказывается, слово "слива" произошло от слова, обозначающего синеватый цвет, а слово "сливки" — от слова "сливать" (то, что сливается с молока).
Знайте: нет ничего сексуальнее правильной речи.
Правописание — ваша сила.
Если вы — парень, правильно использующий «ё» и «о» после шипящих, все девушки будут ваши.
Если вы — девушка, ставящая в конце вопросительного предложения знак вопроса, то никаких проблем с удачным замужеством у вас не будет.
А если уж вы ... more →
Я затронул Розова в вопросе появления слова "скво" в лексиконе леди @ruda в посте #tzeggg , на что @komar поинтересовался:
> Блять, и здесь он.
> Его книжки чо как, читать можно? Я жежешечки начитался, вроде прикольный чел.
Отвечаю тут, так как это большой и длинный камент, может кому-то будет интересен, кроме ... more →
Зарисовка из жизни английского сервера.
-- Сэр, к Вам бляди.
— Как интересно.
— Сэр, бляди реквестируют.
— И что же бляди реквестируют?
— Сэр, бляди реквестируют респонс!
Сэр начинает медленно, но верно генерить респонс.
Занавес закрывается.
Раздаётся шум кулера.
Фраза "удалённая работа" имеет два смысла, и переводы на английский таковы: "remote work" и "removed work". Интересно, созвучность этих слов в английском языке является простым совпадением, или она чем-то обоснована?
Вот я не понимаю, почему люди спаривают русский с английским в своей речи?! Ладно, я понимаю спец термины. Прими пул, там, или еще что-то. Но я никогда не пойму, зачем говорить: У меня челендж. Мне всегда вспоминается в этом случае: http://www.youtube.com/watch?v=EOYl-TUmm... Печально, в общем
*язык is used by:
gds
gds
Mагог Магогович
magog
Vixen
Vixen
Spiritual ecstasy
rapture
hóngweìbīng
hongweibing
ウロボロス
uroboros
gds
magog
Vixen
rapture
hongweibing
uroboros