*deutsch

Kirsche 12.02.2013 10:36

Funkenkitzler (от слов искра + клитор) — милое разговорное название электрика.

Kirsche 11.02.2013 22:01

"Кормилец" по-немецки — "Brötchenverdiener", буквально — "добыватель булочек".

Kirsche 11.12.2012 11:24

Возобновила регулярные занятия немецким спустя полтора года, вчера сходила на первое занятие. Непринужденно побеседовали два с половиной часа о Франции, о медицине и о великих немцах. И никаких занудствований насчет повторения грамматики или домашки. Одногруппники котики, лектор тоже. И коллектив подобрался сплошь ... more →

Kirsche 12.04.2012 18:49

Ах, да. Сегодня мне попалось воистину чудесное немецкое слово.
*Feenwaldnacht* — означает ночь в лесу, где живут феи. Так выразительно, всего лишь одно слово, а какой образ в голове складывается сразу..

Kirsche 12.04.2012 18:45

1. Wasserkraftmaschinen
2. Erstimmatrikulationsbescheinigung
3. Bundesausbildungsförderungsgesetz
4. Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
5. Donaudampfschifffahrtskapitänswitwenversicherungspolicenvermittlerprovisionsvors teuerabzugsberechtigungsklausel

Читать вслух и с выражением.

folex 11.03.2012 17:39

Посоветуйте годных учебников по немецкому.
Цели: читать как техническую, так и belles lettres.
Спасибо.
inb4: english.

Kirsche 08.03.2012 11:55

"Девушка моей мечты" — немецкий музыкальный кинофильм 1944 года.
Уже через первые десять минут просмотра мысли следующие:
1. героиня — ни разу не девушка, а крупная бабища лет 35
2. при этом поразительно некрасивая, с двойным подбородком и грубыми чертами лица
3. почему им так восхищались и в Германии и в СССР ... more →

Kirsche 03.03.2012 14:54

Сегодня прямо день башоргопаст.

NaZg:de: Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengese llschaft. Оно переводится на русский язык как «Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания дунайского ... more →

Kirsche 12.02.2012 19:48

Попробовала рассказать на немецком по скайпу про матрицу БКГ. Почувствовала себя тупым косноязычным говном :-(

Kirsche 26.01.2012 20:13

В немецком языке грань между "друг" и "парень" весьма тонка.
Друг будет mein Freund ("мой друг"), парень — Freund von mir ("друг меня"). Немецкий торт.

Kirsche 20.01.2012 21:24

Das Leben birgt auch gute Stunden
hab Fischaugen am Strand gefunden
werd sie auf meine Augen naehen
kann dich dann unter Wasser sehen
und all die bunten Wasserschlangen
aus deinem schoenen Schдdel fangen.

Ребз. Это стихотворение эпично. Из-за него я когда-то начала учить немецкий язык.

Kirsche 05.01.2012 13:21

немного ололо. До сегодня не знала, что в немецком кошка и кот — таки разные слова, и что кот будет Kater. Катер, ня.)
Кажется, я когда то уже здесь писала о ложных друзьях переводчика, но пусть будет.

Kirsche 24.12.2011 20:22

Еще из той же оперы "blau wie eine haubitze sein" — "быть синим, как армейская пушка". Нувыпонели.

Kirsche 24.12.2011 20:20

Чудесное немецкое слово angeschwippst — переводится примерно как "нашвепсенный". Надравшийся швепса, так-то.

Kirsche 16.12.2011 21:13

Слухами земля полнится.
Пишет мне вконтактике некий совершенно незнакомый чувак, и сразу же по сути дела.
"Привет! как дела? Ты еще учишь немецкий? Маша, как можно мне получить даад стипендию в германии?"
Нестерпимо хочется ответить ему "Каком кверху" или "Тебе — с трудом". Ответить, чат?

Kirsche 01.12.2011 22:45

На ночь глядя, ВНЕЗАПНО нашла в тырнетах песню Rammstein, которую до этого не слышала ни единого раза. После чего спустя полтора часа так же внезапно обнаружила себя сидящей в наушниках (песня поставлена на повтор) и тупо вмыкающей в экран. Сие означает, что завтра утром не высплюсь, и буду на работе как вареный ... more →

Kirsche 01.12.2011 21:01

Немецкий прекрасен.

"Очень емкие слова на иностранном языке. Например, Kummerspeck (немецкий) — дословно переводится, как "бекон горя". Вообще же обозначает действие, когда вы начинаете неумеренно есть все подряд, чтобы заглушить свою депрессию.
Backpfeifengesicht (немецкий) — лицо, по которому необходимо ... more →

Kirsche 29.10.2011 20:24

С содроганием выслушала совет одного дохуя умника сказать во время секса что-нибудь по-немецки. Второтег :-(

Kirsche 30.09.2011 18:26

#oznhft навеял. Когда я вернулась из Германии, ко мне тоже приставали с просьбой сказать "что-нибудь по-немецки". Отвечала всем любопытным "штангенциркуль". И ведь никто не мог поспорить.
А кто приставал особено, тем еще добавляла "группенфюрер".

Kirsche 23.09.2011 19:28

А, еще я сегодня была на выставке вузов хермании.натрепалась с настоящими живыми немцами и набрала кучу немецкой печатной фигни и журналов. Буду сейчас читац.

Kirsche 18.09.2011 15:50

в чятиках с телефонов обучаю питерского студентика-физика правилам немецкого языка. Мимими.

Kirsche 12.09.2011 17:16

Сегодня была ажно в двух конторах, где сотрудники отдела марктеинга должны владеть немецким, и собеседования были на нем же, что привело меня в волнение и частично заблокировало мозг, позабывала различные простые слова, например. Надеюсь, немцам-ичарам было не сильно смешно, когда вместо забытого "потребность", я ... more →

Kirsche 02.09.2011 08:05

Узнала, что паренек, который брал у меня в качестве примера документы, которые я посылала джва года назад на стипендию для учебы у фрицев, и которому я потом эти его самые документы правила, таки эту стипендию получил, и уже успел съездить и отучиться там июль-август. Прияяяяяяятно, чо))) желает теперь встретиться ... more →

Kirsche 29.08.2011 16:19

Статья "Ложные друзья переводчика" на Википедии и ее место про трудности немецкого прекрасна.
/Angel — удочка или петля (а не ангел — der Engel)
Dom — собор (а не дом — das Haus)
Kompanie — армейская рота (а не компания)
Rock — юбка (а не рок-музыка — die Rockmusik)
Tank — только в смысле ёмкости для жидкости ... more →

Kirsche 04.06.2011 19:57

людям, которые иногда задают вопрос, чо это такое на моей аватарке: это вагон поезда дойче бана (Deutsche Bahn). Нравится мне эта фотка, хорошие воспоминания связаны с ней.
http://vkontakte.ru/photo2318179_2247226...

*deutsch is used by:

Kirsche

Kirsche

folex

folex